语‘grana’的粤音翻译,意指现代译作‘胭脂虫’的一种染料原料!”
写到这里时,楚芊音是浑身舒爽呀。
破案了,《男烧衣》中出现的“芽兰”是指现在的胭脂虫红,即绯红色,包括许老说的那块碑记内容里的“呀囒神帐一堂”等,指得也是颜色。
可惜的是,楚芊音依然无法得知“芽兰带”到底是什么带,是脚带、鞋带、还是头带。
但能知道“芽兰”是绯红色,她心里就已经很满足了,只感叹哥哥诚不欺我啊,为了查一个地方方言词汇,古今中外的文献差点没全翻遍,全球史的视角都得用上......
另外还得要有机缘,若不是许老的出现,帮她在《粤省土话字汇》上找了条直指答案的关键线索,她都不知道自己还得翻多少年书,才能翻得到这种由外国人编写出版用来学习本地方言的词典,算是走了个捷径。
解决了“芽兰”之谜后,楚芊音又美滋滋的将这段时间剪辑好的合唱团视频发布出去,这才心满意足洗漱躺下。
“哇咔咔,这么棒的视频,一定会一夜爆红的吧!”
带着美好的憧憬,少女缓缓的进入了梦想。
......
79004481
呆萌小苏提醒您:看完记得收藏【出品书屋】 www.chposuiji.com,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.chposuiji.com,随时随地都可以畅阅无阻...