将本站设为首页
收藏出品官网,记住:www.chposuiji.com
账号:
密码:

出品书屋:看啥都有、更新最快

出品书屋:www.chposuiji.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:出品书屋 -> 玛雅1441 -> 关于语言、名字与文风的问题

关于语言、名字与文风的问题

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  自从开这本书以来时不时地就有评论讲到关于文风的问题,比如说“太中国味”、“太文雅”、“不像外国”或者“太白话”之类的评论都有存在,加之也有一些朋友因为不习惯看外国名字的缘故很可惜没有阅读本书,这里特地开一章讲讲玛雅语言问题。

先说名字方面,在古典时代(3至9世纪)的玛雅世界,城市和人都会取有明显含义的名字,比如双柱城(dos pis)建城时(7世纪)的领主燧天,古典玛雅语记为bah chan k'awiil,意思是“燧石·天空·权杖”,英文译为flt sky,至于“权杖”(k'awiil)是当时蒂卡尔系领主常用的名缀,因而无需意译。

但到了后古典时代(10至17世纪),尤卡坦玛雅人的起名习惯已经与古典时代有很大的不同,很多名字我们能够知道其发音,因为在西班牙殖民征服以后有白人和后来的玛雅人记录的文献,这些文献使用的均为拉丁字母;但大多数的人名我们很难得知其含义,因而只适合用于音译。

由于玛雅语人名与我们熟悉的西方那一套人名(比如安娜、约翰、玛丽、乔治之类的)是完全不一样的,所以玛雅语人名音译以后,我们初次碰到时一定会感觉陌生,尤其是若名字起得更长一些,就会有不少人感觉难记,比如apop achi、kawal op这种组合名字我分别译为“阿波帕奇”、“卡瓦洛普”等等,就用到四个汉字。

出于真实性考虑,我还是使用被记录下来过的尤卡坦玛雅语人名并采用其规范音译,而不是自行对其进行魔改。所幸主角(萧尔)与主角的第一个主要对手(舒潘)都只使用两个汉字,尽可能避免了人名太长的观感。

关于人名还有一个反向的问题——不是太长,而是太短,一直看下来的读者大概知道有不少姓氏是单音节的,比如休(xiu)、克(keh)、策(tzeh)、切(che)、昌(chan)、坎(kan)等等,甚至有的名都是单音节的,比如莫(o),放到汉语里,用单音节字去称呼一个人我们是不太习惯的,当然为了历史真实性,我也未作魔改,尤其是莫·切尔(o chel)是真实历史里的重要人物,虽然容易让人不太习惯(甚至不太舒服),但相信也能给读者新鲜的感受。

至于地名,很遗憾的是刚刚开书的时候,我对玛雅地名的掌握还不够充分,因而开始的时候只能使用音译名,而地名往往容易比人名更长,加之没有地图、不知方位、描绘不够充分的情况


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 1234下一页

看了《玛雅1441》的书友还喜欢看

华娱:说好顶流,你成资本了?
作者:梅子酒耶
简介: 林深:都说顶流吃的是青春饭,那我顺便把做饭的锅买了,不过分吧?

...
更新时间:2026-03-03 23:31:00
最新章节:第九十九章 :这姑娘老板估计把她忘了
正的发邪:全宗跪求大师兄娶魔女
作者:默默地抽根烟
简介: 【无系统】【无敌】【剑道】【大师兄】\n神剑宗大师兄张青锋,九年前惨遭魔女暗算,痛失...
更新时间:2026-03-03 23:43:23
最新章节:第436章 多谢指教
游戏降临:开局一把破木弓
作者:五栋201
简介: 一个弓箭手的成神之路,一个世界的求生之路。\n没有生来的无敌,只有在挣扎中的成长。<...
更新时间:2026-03-03 23:42:56
最新章节:第257章 在怕什么?
重生八零:我在长白山猎野味发家
作者:忧伤的蓝刀鱼
简介: 岳峰重生1980,成了长白山脚下最落魄的猎户。父亲瘸了腿,家里日子过的捉襟见肘。
更新时间:2026-03-03 23:39:01
最新章节:第889章 独门香饵立功了
长生修仙:从薅妖兽天赋开始
作者:廿三声
简介: 再睁开眼,林长珩降临危险的修仙界,宗门林立、世家割据,邪魔横行、妖兽乱世。
...
更新时间:2026-03-03 23:26:00
最新章节:第425章 越国现状,结婴内幕;正魔倾轧,终得混入
人在美利坚:我绑定了骑砍系统?
作者:宋无名
简介: 我叫罗宾,被一辆半挂车送到了美利坚,成了德州圣安东尼奥警局下的一名实习警员,还被绑定...
更新时间:2026-03-03 23:18:54
最新章节:第121章 当什么不好,他妈当舔狗?