将本站设为首页
收藏出品官网,记住:www.chposuiji.com
账号:
密码:

出品书屋:看啥都有、更新最快

出品书屋:www.chposuiji.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:出品书屋 -> 玛雅1441 -> 关于语言、名字与文风的问题

关于语言、名字与文风的问题

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

rculos una substancia pastosa para su ciiento

k'iich -[动词]为了暖身而晒太阳或靠近烤架;或在冷天时在床下点燃柴木以暖身 calentarse exponiéndose al sol o cerca de  brasa le?o de ja’ab que se enciende debajo de  haaca en época de frio

pots'-[动词]某物从手里滑落 resbar algo de  ano

yuk'-[名词]所有人都明白的事情(常识) sa universal que lo prende todo

从这些单词的汉语和西语释义可以看得出来玛雅语有多么简短,若是看了上面我推荐的电影《启示》听过电影中人物说话的话,也会发现玛雅人说话的语速是偏慢的,原因就在于玛雅语本身就偏于简洁凝练,就跟汉语一样。(当然这不意味着玛雅语就不能把话说得更长一些,就像汉语也是既可以简练也可以啰嗦一样。)

玛雅语既然有这些特点,我认为写玛雅有关的其文风更有中国味而没有一些人预期的“外国味”都是完全合理的。实际上我个人也从来都不怎么喜欢翻译腔——翻译腔很多时候是翻译者水平有限的产物,而不是说他那样翻译才是对的。(更何况每门语言的“翻译腔”根本就不是一回事,我们不可能在写日本、印度、非洲或者拉美的里期待着英语式——再强调一遍,“英语式”——的翻译腔吧?)

既然是写给中国人看的中文(不管是中国人写的还是翻译来的),更符合汉语写作本身的特点、让中国读者能够没有障碍地读懂,才是更有道理的做法。就算让我写欧洲背景的,我也不会故意搞什么翻译腔来故意营造“外国氛围”来。

可能还有少数读者认为一些细节处的对话有“方言感”或“太过白话”,只能说可能我们对普通话或者汉语的理解存在偏差吧……每个作者都有自己的“文风”(若是还称不上“文风”的话那就称为“表达习惯”好了),甚至每个人都有自己的谈吐习惯,存在差异是完全正常的,就连鲁迅的白话文作品都有不少人觉得其表达很古怪,很可能是源于鲁迅作为江浙人的表达习惯。甚至母语为官话的人士写出来的文字都会有这些细节“腔调”上


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《玛雅1441》的书友还喜欢看

长空战旗
作者:康斯坦丁伯爵
简介: 3000小时空战游戏时长的王礼被扔到了一个气态巨星表面的世界,这是个所有人都生活在飞...
更新时间:2026-03-03 23:00:00
最新章节:第87章 可怕的约瑟芬(求月票)
我能演化仙神道图
作者:鱼龙飞度
简介: 有诸圣高高悬,有神魔掌着生死权。天地也,莫要把清浊分辨,咱也趁乱成个仙!
<...
更新时间:2026-03-03 23:33:00
最新章节:第93章 铺子煞星,目标通宝月中拍卖会
他乱撩又貌美,阴湿病娇被钓成狗
作者:打呼噜的猫
简介: 【双男主+快穿+微强制爱+病娇+强取豪夺+囚禁定位】\n郁尧,胆小又爱撩,撩完又爱跑...
更新时间:2026-03-03 23:34:53
最新章节:第335章 苗疆蛊26
连麦犯罪现场,全警局蹲我直播间
作者:灯下锦鲤
简介: 姜炽,冥界最嚣张的小殿下,被三生石碰瓷欠下百亿巨债,惨遭冥王老爹踹去人间。
...
更新时间:2026-03-03 23:38:11
最新章节:第八十八章 张家再次伟大~
家父刘备,望父成龙
作者:周府
简介: 汉室衰弱,群雄逐鹿。徐州陶谦、兖州曹操、扬州袁术,窥探中原。刘公初居小沛,深陷纷争,...
更新时间:2026-03-03 22:54:19
最新章节:第24章我胜则曹忧,我败则曹喜
[全职]再不败家就要被迫继承家业的我决定买下嘉世
作者:雾隐千川
简介: 阅文集团《全职高手》同人,原著作者:蝴蝶蓝
更新时间:2026-03-03 23:28:54
最新章节:144 Chapter.144