】[1]殃傲:当为殃杀下同。[2]祥:或当为
“牂”即
“戕”。[3]元:或当为
“亢”。山:当为
“上”。[4]至:同
“致”。[5]遂:地名,当为
“犒”。[6]乎:即呼禽:擒。[7]列:同
“裂”。兕(sì):犀牛。[8]侯:发语词。厥:代词,其。[9]圉:同
“御”。【译文】所以鬼神是明察秋毫的,不要以为处在幽深或者的地方,就可以逃脱,鬼神的明察遍及每个角落,不要以为身处富贵,人多势众,勇武强悍或有坚固的铠甲和锋利的兵器,鬼神的惩罚必然会胜过这些。
如果以为不是这样,从前的夏王桀贵为天子,富有天下,对上咒骂上天在中侮辱鬼神,对下残之、杀天下的民众,窃取上帝的功绩,拒绝上帝的正道,所以在这个时候,上天就命令商汤对他进行惩罚。
商汤用了九辆战车,摆了鸟云阵和雁行阵,汤乘着一辆大的战车,进攻遂地,夏朝民众都来到遂地犒劳商师。
商汤叫人擒获了推哆与大戏。所以说从前的夏王桀,虽贵为天子,富有天下,又有大勇士推哆与大戏,他们能生裂野牛和猛虎,挥手之间就能杀人,臣民更是兆上亿,遍布于山陵湖泽,但还是不能用以此抵挡鬼神的惩罚。
这就是我说的:鬼神的惩罚,不要以为身处富贵,人多势众,勇武强悍或有坚固的铠甲和锋利的兵器就可以抵挡,正是这个意思。
【原文】且不惟此为然,昔者殷王纣,贵为天子,富有天下,上诟天侮鬼,下殃傲天下之万民,播弃黎老[1],贼诛孩子,楚毒无罪,刳剔孕妇,庶旧鳏寡[2],号咷无告也。
故于此乎天乃使武王至明罚焉。武王以择车百两[3],虎贲之卒四百人,先庶国节窥戎,与殷人战乎牧之野。
王乎禽费中、恶来。众畔百走,武王逐奔入宫[4],万年梓株折纣[5],而系之赤环,载之白旗,以为天下诸侯僇。
故昔者殷王纣,贵为天子,富有天下,有勇力之人费中、恶来、崇侯虎,指寡杀人。
人民之众兆亿,侯盈厥泽陵,然不能以此圉鬼神之诛。此吾所谓鬼神之罚,不可为富贵众强、勇力强武、坚甲利兵者,此也。
且《禽艾》之道之曰:“得玑无小,灭宗无大。”则此言鬼神之所赏,无小必赏之;鬼神之所罚,无大必罚之。
今执无鬼者曰:“意不忠亲之利
本章未完,请点击下一页继续阅读!